No se encontró una traducción exacta para تشغيل المحتوى

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe تشغيل المحتوى

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Will help you in guiding track The operation of weapons and the contents of the car
    ستساعدك فى توجيه المسار وتشغيل الاسلحة ومحتويات السيارة
  • She'll help you navigate the course, reload your weapons and help with the running of the car.
    ستساعدك فى توجيه المسار وتشغيل الاسلحة ومحتويات السيارة
  • This relates to details about the physical characteristics of munitions: type, fuse method of operation, explosive content, hazards, presence of anti-handling devices.
    تتعلق هذه المعلومات بتفاصيل الخصائص المادية للذخائر: نوعها وأسلوب تشغيل الصمامات والمحتوى التفجيري والمخاطر ووجود أجهزة منع مناولة اللغم.
  • As such, while those offices are part of the Secretariat, their web sites are not under one operational umbrella for content or technical purposes.
    وبهذا ورغم أن تلك المكاتب هي جزء من الأمانة العامة، فإن مواقعها لا تخضع لمظلة تشغيلية واحدة من حيث المحتوى أو الجوانب التقنية.
  • This covers the network costs, hardware, software, applications, installation, and systems development costs as well as the key experts to design and develop the content and launch the interactive, collaborative programme.
    وهذا المبلغ يغطي تكاليف الشبكات وتكاليف المعدات والبرامجيات والتطبيقات والتركيب وتطوير النظم إلى جانب تكاليف الخبراء الرئيسيين لتصميم وإعداد المحتوى وبدء تشغيل البرنامج التفاعلي التعاوني.
  • The content management system would implement a suite of tools to enable more efficient management of content, applications, infrastructure and comply with the World Wide Web Consortium guidelines on accessibility for disabled persons.
    وسيُدخل نظام إدارة المحتوى طور التشغيل مجموعة من الأدوات لتوفير إدارة أكثر كفاءة للمحتوى والتطبيقات والهياكل الأساسية وللتقيد بالمبادئ التوجيهية لجمعية الشبكة العالمية World Wide Web Consortium بشأن تيسير استعمال ذوي الإعاقة للإنترنت.
  • Resources required for the implementation of the ECM relate to priority areas covering the Official Documents System (ODS), the United Nations Internet site, collaboration capabilities, the peacekeeping reporting process automation and guidance content repository as well as overall ECM governance.
    وتتصل الموارد اللازمة لتنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة بالمجالات ذات الأولوية التي تشمل نظام الوثائق الرسمية، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وقدرات التعاون، وتحويل عملية تقديم تقارير حفظ السلام إلى التشغيل التلقائي ومستودع المحتوى المتعلق بتوجيه عمليات حفظ السلام، فضلا عن الإدارة العامة لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة.
  • Given the nature of these areas, it is proposed that the costs related to ODS and the United Nations Internet site would be borne by the regular budget, while the costs related to the peacekeeping reporting process automation and guidance content repository would be borne by the peacekeeping support account.
    ونظرا لطبيعة هذه المجالات، يُقترح أن تتحمل الميزانية العادية التكاليف المتصلة بنظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بينما يتحمل حساب دعم عمليات حفظ السلام التكاليف المتصلة بتحويل عملية تقديم تقارير حفظ السلام إلى التشغيل التلقائي وبمستودع المحتوى المتعلق بتوجيه عمليات حفظ السلام.
  • Moreover, the macro tradition vacillates between specificrecommendations (“set low and uniform tariffs,” “removeinterest-rate ceilings on banks,” “improve your ‘doing business’ranking”) that find limited support in cross-country evidence, andbroad recommendations that lack operational content (“integrateinto world economy,” “achieve macroeconomic stability,” “improvecontract enforcement”).
    فضلاً عن ذلك فإن التقاليد الكلية تتأرجح بين توصيات محددة("وضع تعريفات جمركية منخفضة وموحدة"، "وإزالة الحدود القصوى لأسعارالفائدة على البنوك"، وتحسين المرتبة فيما يتصل بتيسير الأعمال") تلقىدعماً محدوداً في حالة التجارة بين البلدان، وبين التوصيات الواسعةالتي تفتقر إلى المحتوى التشغيلي ("الاندماج في الاقتصاد العالمي"،و"تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي"، و"تحسين سبل تنفيذالعقود").
  • An informal expert working group of extradition caseworkers organized by UNODC held a meeting in April 2006 and produced a comprehensive first draft of the operational legal content for a new UNODC software tool to enable criminal justice officials to write effective extradition requests.
    وقد عقد فريق خبراء عامل غير رسمي من الأخصائيين الممارسين المعنيين بدعاوى تسليم المطلوبين للعدالة، نظمه المكتب، اجتماعا في نيسان/أبريل 2006، وأعدّ مشروعا أولا شاملاً للمحتوى القانوني التشغيلي الخاص بأداة المكتب الحاسوبية الجديدة لتمكين الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من كتابة طلبات تسليم فعالة.